Elbasan alphabet
The manuscript was purchased a little before or around World War II by the politician Lef Nosi, who possessed a remarkable personal library and was a notable collector.[6] The albanologist and translator Injac Zamputi (1910–1998) transcribed the manuscript, after which the Elbasan Gospel was published in standard Albanian for the first time.Domi bases his claim on several factors, the main one being a note by Georgios Zaviras [bg; el; hu; ru] (1744–1804) which states "Gregory of Durrës translated the Old and New Testament on a script he invented himself".[2]: 4 The modern Albanian alphabet, based on the Latin script, is phonemically regular for the standard pronunciation but it is not one-to-one because of the use of ten consonant digraphs.While some of the letters appear to have been inspired by Greek or Glagolitic forms, he considers the majority to be unique for this alphabet,[2]: 3 whereas Shuteriqi[12] and Domi[13] see a strong influence of Old Church Slavonic language due to the jurisdiction, until 1767, of the Archbishopric of Ohrid.