Bornholm dialect

[3] The language is more generally spoken than written, despite the existence of several Bornholmsk–Danish dictionaries and a regular Bornholmsk article in the local newspaper.The small island has only about 40,000 inhabitants, yet the language is divided into five main dialects, not counting standard Danish.As an example, "eye" would be spelled iva in some regions, but elsewhere it would be øja, which is quite close to the Danish word øje and Scanian "öja-öjen".Therefore, Danes from other parts of the country may accuse people from Bornholm of speaking Swedish as a kind of insult (using derogatory nicknames like reservesvensker, "auxiliary Swede").An official standardised orthography of Bornholmsk does not exist since Standard Danish is taught in schools and is the language of all public communication.Bornholmsk has retained three distinct grammatical genders, like Icelandic or Norwegian, and unlike standard Danish or Swedish.The gender inflection exists not only in the definite article (like in Norwegian and certain Danish dialects), but also in the adjectives: In adjectives, -er is the old ending of the masculine nominative still extant in German (-er), Icelandic (-ur) and Faroese (-ur), but lost in the other Scandinavian dialects (except for certain old phrases like Danish en ungersvend, originally en unger svend, "a young fellow").huz) Bornholmsk has an enclitic form of the personal pronoun that is unknown in the other Danish dialects, namely masculine -iń "him" and feminine -na "her".Spoken Danish gave up this inflection in the 18th century already, even though it was still practiced in the literary language until it was officially cancelled in 1900 (jeg binder ~ vi binde).Ad gubbajn hajn vill freia, jâ vedd; Men toustuijn, vastu jo tosa.Te öfröl ded lakkar well snarara, du, En konna, - ded bler nokk for sijlla; Men jâ går å stjärnar på piblana nu, Forr jâ e på nå nu så vijlla.Til gravøl lakker det nok snarere, du; En kone - det bliver nok for silde; Men jeg går og kigger på pigerne nu, For nu er jeg næsten i stand dertil (til at gifte mig).[1]: ˈlɛːjˌsteːniɲ ... ˈdeː sɔn iɲ ˈstoːʁ ˈflɑːðɐ ˈsteːn dɛɲ e ˈtʰʁeː ˈɡɔŋːa sɔ ˈstoːʁ sɔm ˈboːʁəð ˈhɛːʁ vɛl - ɔ dɛɲ ˈlidʑəʁ veːʁ ˈvɛːɲ sɔm ˈkʰɔmːəʁ ɔwːəʁ fʁɔ ˈkʰliːnby ɔ ɡɔʁ ˈɔwːəʁ imoð ˈkʰoːdɑːl tʰeː - ɔ dɛːʁ ˈdʑikʰ jo ˈalsɔ ˈsawnəð i ˈɡamla ˈdɑː - fɔʁ ˈkʰliːnbyˌboːʁna di ˈhøːʁə meː tʰe ˈibskəʁ ˈsɔwn ɔ ˈibskəʁ ˈtɕɛʁkʰə sɔ ˈnɔʁ di ˈdœː di ˈskʰolːe hɑː ˈbɔːʁan tʰe ˈibskəʁ sɔ ˈbɑːʁ di ˈdɛɲ pʰɔ ˈsɔn e ˈbɛːʁiɲə - ɔ sɔ ˈviːlaða di ˈdɛːʁ pʰɔ - pʰɔ ˈlɛːjˌsteːniɲ - ɔ sɔ ˈhɑːð di jo ˈmɑːð i ˈkʰɔʁːiɲ - ˈbʁɛɲevinsˌflaskəʁ ˈmeː sɛˈfølːi - di ˈskʰolːə ˈhɑ dɔm en ˈsyːpʰ ɔ ˈstɔʁtɕa dɔm ˈpʰɔː ɔ sɔ ˈvɑːŋkʰaðː di ˈviːðəʁa fɔʁ di ˈmɔtʰːe jo ˈentʰə ˈsɛtʰːa ˈtɕiːstan pʰɔ ˈjoːʁən - mæŋ kʰu jo ˈtʰʁoːˀ æ d̥i ˈɔnʌˌjoɐ̯ˀd̥isɡ̊ə hʌl ˈtˢe pʰɔ ˈsʌn ˈsd̥ɛːð̞ɐ ... jaː ˈsɔ - de ˈdʑoːʁə di - di ˈɡamla, di ˈtʰʁoːdə jo pʰɔ ˈde dɛʁ sɔm, ja ˈde ˈdʑoːʁə di - ɔ ˈde - ˈʁakʰːaʁiɲ haɲ ˈboːdə jo ˈaltʰi dɛʁˈuːdə - de ˈva jo ˈhanːəm sɔm ˈflɔːðə di ˈsɛːlˌdœː ˈkʰʁaːjtʰuʁn ɔ ˈslajtʰaða ˈhɛsta ɔ ˈsɑːn ˈnɑːð - haɲ ˈmɔtʰːe jo ˈentʰə ˈboː pʰɔ ˈiɲmaːʁkʰən haɲ ˈskʰolːə ˈboː pʰɔ ˈløŋiɲ - haɲ ˈhaðːə ˈsɔnːən ˈɡamːəl ˈløŋɡˌhyːtʰa dɛːʁˈuːde - ˈfɑʁ haɲ kʰuɲe ˈhɑwsa-əð ˈsɑː haɲ - ˈvestə ˈvɔʁ haɲ ˈhaðːe ˈboːtʰ - ɔ - ˈsɔ nɔʁ haɲ ˈdʑikʰ tʰe ˈaltʰəʁs sɔ ˈmɔtʰːə haɲ ˈentʰə ˈdʁekʰːa - fɔ ˈdɛɲ ˈɡɔŋiɲ ˈdʁɔkʰ di jo idɔː ˈsamːa ˈbɛːɡəʁəð ˈaʎːe ˈjo mɛn ˈhaːɲ skʰolːə ˈdʁekʰːa uːð a ˈfoːdiɲ pʰɔ ˈbɛːɡəʁəð - haɲ mɔtʰːə ˈentʰə ˈdʁekʰːa pʰɔ ˈde dɛːʁ haɲ vaː jo ... ˈuˌʁɛːˀn ... ˈja haɲ va ˈuˌʁeːn ˈja - sɔ ˈnɑːʁ haɲ ˈkʰɔm tʰe ˈswɑːnikʰa iɲ ˈɡɔŋɡ ɔ skʰolːe ˈhanla - ˈsɔ - ɔ ˈdɛɲ ˈɡɔŋɡiɲ ˈfitɕ di jo ˈdʑɛʁn ˈaltʰi en ˈsnapʰs nɔʁ di kʰɔm ˈiɲ tʰe ˈtɕøˌmaːɲ ɔ skʰulːe ˈhanla ˈjoː - sɔ ˈkʰɔm jo ˈdɛɲ dɛːʁ - ˈsɔn - ˈʁakʰːaʁiɲ ˈɑw ja - ɔ sɔ - ˈva di ʃɛːɲtʰe jo bɑːʁa i de ˈsamːa ˈɡlɑːzəð tʰe ˈaʎːəsamːəna ˈjoː - ɔ sɔ - haːɲ fitɕ jo en ˈsyːpʰ ɔ dɔ skʰolːə dɛɲ ˈnɛsta ˈhɑː - ˈdɛfɔ sɑ haɲ ˈsɔː ˈjɑ skʰal vɛl fɔ ˈdɛːwliɲ ˈitɕe ˈdʁekʰːa idɔ ˈde ˈɡlɑːzeð sɔm ˈhaɲ ha ˈdʁɔkʰːəð iˈdɔː Ligstenen ... det er sådan en stor, flad sten, den er tre gange så stor som bordet her, vel.Det var jo ham som flåede de selvdøde kreaturer og slagtede heste og sådan noget - han måtte jo ikke bo på indmarken, han skulle bo på lyngen.
DenmarkBornholmLanguage familyIndo-EuropeanGermanicNorthwest GermanicNorth GermanicEast ScandinavianEast DanishISO 639-3GlottologBaltic SeaSwedenSkåneHallandBlekingeScanianScandinavian languagescontinuumZealandGötalandDachspracheIETF BCP 47 language tagLabialLabiodentalDentalAlveolarAlveolo-palatalUvularGlottalPlosivesFricativesLiquidsNasalsApproximantsCentralClose vowelClose-mid vowelMid vowelOpen-mid vowelOpen vowelgrammatical gendersIcelandicNorwegianDanishSwedishencliticMälaren ValleyIbskerMax Planck Institute for Evolutionary AnthropologyÖsten DahlMaria Koptjevskaja-TammDanish languageAlphabetDanish BrailleGrammarHistoryLiteratureOrthographyPhonologyDania transcriptionDialectsJutlandicSouth JutlandicInsular DanishSouthern Schleswig DanishGøtudansktPerkerdanskDano-NorwegianRiksmålBokmålDanglishComparison of Danish, Norwegian and SwedishDansk SprognævnLanguages of DenmarkFaroeseGreenlandicGermanminorityBornholmskInsularScandoromaniFaroe IslandsGreenlandTunumiitInuktunDanish SignGreenlandic SignLanguages of the Faroe IslandsLanguages of GreenlandGermanic languagesphilologyAnglo-FrisianAnglicEnglishOld EnglishMiddle EnglishModern EnglishEarly Modern EnglishFingallianEarly ScotsMiddle ScotsFrisianOld FrisianMiddle FrisianEast FrisianSaterland FrisianUpgant FrisianWangerooge FrisianWursten FrisianHarlingerland FrisianNorth FrisianEiderstedtHeligolandicBökinghardeHalligenGoeshardeKarrhardeStrandWiedinghardeWest FrisianHindeloopenSchiermonnikoogMainland West FrisianWestereenderskTerschellingLow GermanOld SaxonMiddle Low GermanWest Low GermanDutch Low SaxonStellingwarfsTweantsGroningsDrèentsAchterhooksSallaansUrkersVeluwsNorthern Low SaxonEast Frisian Low SaxonEastphalianWestphalianEast Low GermanMecklenburgisch-VorpommerschBrandenburgischEast PomeranianLow PrussianPlautdietsch / Mennonite Low GermanLow FranconianFrankishOld DutchMiddle DutchStandard variantsAfrikaansCentral DutchHollandicWest FlemishFrench FlemishZeelandicEast FlemishBrabantianKleverlandishSurinamese DutchJersey DutchMohawk DutchStadsfriesBildtsAmelandsEast Low FranconianLimburgishBergishMeuse-RhenishHigh GermanOld High GermanMiddle High GermanNew High GermanEarly New High GermanStandard GermanGerman Standard GermanAustrian Standard GermanSwiss Standard GermancreolesNamibian GermanNamibian Black GermanBerlinerischUnserdeutschBarossa GermanRotwelschLotegorischYenishYiddishKlezmer-loshnLachoudischCentral GermanWest Central GermanCentral FranconianRipuarianColognianSoutheast LimburgishMoselle FranconianLuxembourgishTransylvanian SaxonHunsrückischHunsrikRhine FranconianLorraine FranconianPalatinePennsylvania DutchHessianCentral HessianAmana GermanEast Central GermanThuringianUpper SaxonErzgebirgischLusatianSilesian GermanHigh PrussianWymysorysHalcnovianUpper GermanAlemannicLow AlemannicAlsatianColonieroHigh AlemannicSwiss GermanHighest AlemannicWalser GermanSwabianBavarianNorthern BavarianCentral BavarianViennese GermanSouthern BavarianSouth TyroleanCimbrianMòchenoHutterite GermanGottscheerishSouth FranconianEast FranconianVogtlandianLangobardicProto-NorseOld NorseOld GutnishBergenskKebabnorskSognamålTrønderskValdrisVestlandskVikværskNynorskOld NorwegianMiddle NorwegianGreenlandic NorseSwedish dialectsRinkebysvenskaDanish dialectsOld DanishMiddle DanishDalecarlianElfdalianMainland GutnishFårö GutnishGothicCrimean GothicVandalicLanguage subgroupsElbe (Irminonic)Weser-Rhine (Istvaeonic)North Sea (Ingvaeonic)NorthwestGotho-NordicProto-GermanicProto-Germanic grammarGermanic parent languageAncient Belgian languageGrimm's lawVerner's lawHoltzmann's lawSievers's lawKluge's lawGermanic substrate hypothesisWest Germanic geminationHigh German consonant shiftGermanic a-mutationGermanic umlautGermanic spirant lawIngvaeonic nasal spirant lawGreat Vowel ShiftGermanic verbGermanic strong verbGermanic weak verbGrammatischer WechselIndo-European ablautextinct languagesvarieties