Pitkern

[4][5] Following the Mutiny on the Bounty on 28 April 1789, the British mutineers stopped at Tahiti and took 18 Polynesians captive, mostly women, to remote Pitcairn Island and settled there.Both Geordie and West Country dialects have obvious links to some Pitkern phrases and words, such as whettles, meaning food, from victuals.The first children born on Pitcairn Island mainly spoke a mixture of non-standard varieties of English and the contact language.[citation needed] The difficulties in accessing the Pitcairn population have meant that a serious comparison of the two languages for mutual intelligibility has proven difficult.[2] Pronouns included aklen, commonly spelled uklun 'we/us' (or just 'us', with wi for 'we'); , hami 'you and I' / 'you and us', and yoli 'you (plural)'.
Norfolk IslandPitcairn IslandsNew ZealandPitcairn IslandersLanguage familycreoleNorfukWriting systemNorfolk/Pitcairnese alphabetISO 639-3GlottologLinguasphereUNESCOAtlas of the World's Languages in DangerPitcairnNorfolkEnglishTahitianpatoisAtlanticPacific OceanEnglish-based creolesMutiny on the BountyTahitiEnglish dialectsIsle of LewisFletcher ChristianGeordieWest Country dialectsNorf'kAustraliaPapua New GuineaInternational Phonetic AlphabetMeralda WarrenAustralian EnglishNorfuk languageEthnologueWikipediaHendersonAdamstownPoliticsCouncilGovernorsLaw enforcementRulersAnthemBounty BibleDollar (commemorative currency)Flag and coat of armsPostage stampsDemographicsGeographyHistoryInternet domainLanguagesPitkernPulau SchoolOutlineLanguages of Oceania Federated States of MicronesiaKiribatiMarshall IslandsSolomon IslandsTuvaluVanuatuCook IslandsAmerican SamoaChristmas IslandCocos (Keeling) IslandsEaster IslandFrench PolynesiaHawaiiNew CaledoniaNorthern Mariana IslandsTokelauWallis and Futuna