Sivan Beskin
In her mandatory service in the Israeli Defense Force she served as an instructor at the central computers unit, Mamram.In 2006, Beskin published her first volume of poetry, יצירה ווקאלית ליהודי, דג ומקהלה (Hebrew: A Vocal Work for Jew, Fish, and Choir).Empedocles the ancient Greek philosopher studied volcanoes, and went to live on mount Etna, until it erupted and buried him and the surrounding villages.The authors she has translated include Joseph Brodsky, Sergei Dovlatov, Nikolai Gumilyov, Velimir Khlebnikov, Graeme Simsion, and Andrei Tarkovsky.[6] Hebrew University literary scholar Ariel Hirschfeld, reviewing the inaugural issue as a whole in an essay titled "Narcissus as scarecrow", rejected the poetic approach of all the poets in the issue, judging their poetry – which is metered and rhymed – "anachronistic ... simplistic, rhetorical, and overexcited".[7] In 2006, Beskin's first book received both positive (Ziva Shamir, Menahem Ben,[8] Daniel Oz[9]) and negative reviews (Daphna Schori,[10] Shimon Bouzaglo[11]).[...] As always, Beskin is half sentimental and half whimsical"[12] Critic and literary editor Erez Schweitzer, reviewing the book, wrote: "Beskin [is a] literary tourist, alluding to figures from Greek mythology as well as to Russian and French modernist poets; she expresses memories from a childhood lost in snow, as well as from travels in Europe and in India as an adult.Almost paradoxically, Beskin is a very local poet, whose longings are anchored to the here and now, and do not reject [the present], but perceive and integrate with [its] frequencies.[15] Poet Bakol Serloui appreciated the book, but observed that "[... Beskin's mixing Hebrew and foreign loan words] creates exceptional rhyming.But precisely because of her great skill as a poet, in full command of the genres of classical poetry, there is a gap between the polished form of her poems and their content.