Palpa language (Indo-Aryan)

A version of the New Testament was published in this language by the Serampore Mission Press in 1827.Grierson reproduced an extract of this text, with a one-page description of its grammar "more as a curiosity than as evidence of an existing form of speech", as it had been "impossible to check its correctness" due to the absence of other specimens.[2]: 75–77  He considers the language of this text to be a form of Nepali, but with some similarities to the Kumaoni spoken to the west in India.[2]: 18, 75 Palpa had an ISO 639-3 language code, plp, until it was retired in 2020 because of the continued absence of evidence for the existence of a separate language entity.[1] It is not to be confused with the Palpa dialect of the Sino-Tibetan Western Magar language, also spoken in this area.
Language familyIndo-EuropeanIndo-IranianIndo-AryanEastern PahariNepaliISO 639-3GlottologPalpa DistrictNew TestamentSerampore Mission PressLinguistic Survey of IndiaG.A. GriersonKumaoniWestern Magar languageGrierson, George A.Nepali languageGrammarDeclensionPronounsPhonologyDevanagariNumeralsBrailleHistoryJumli KhasDoteliSigned NepaliNepali Sign LanguageNepali EnglishNepali manual alphabetLanguage politicsNepali language movementAmendmentNepal Bhasa movementGorkhaland movementLiterary movementsAswikrit Sahitya AndolanRalphaSrijanshil ArajaktaTesro AayamNepal AcademyNepali Sahitya SammelanNepali Sahitya Parishad SikkimSajha PublicationsMadan Puraskar PustakalayaAarohan GurukulLiteratureBhutanSahitya Akademi AwardRecipientsTranslation PrizeYuva PuraskarMadan PuraskarJagadamba Shree PuraskarCinemaWritersNepali WikipediaBhanu JayantiNepal Literature FestivalKhasa Prakrit language