Kunrei-shiki romanization

In 1930, the Ministry of Education appointed a board of inquiry to determine the proper romanization system of the Japanese language.This resulted in a cabinet order (訓令 kunrei) issued on 21 September 1937[2] that a modified form of the Nihon-shiki system would be officially adopted as Kunrei-shiki.[5] After Japan's defeat in the Pacific War in 1945, General Douglas MacArthur, the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP), issued a directive, dated 3 September 1945, that stated that Modified Hepburn was the method to transcribe Japanese names.[8] During the postwar period, several educators and scholars tried to introduce romanized letters as a teaching device and a possible later replacement for kanji.[9] Eleanor Jorden, an American linguist, made textbooks with a modified version of Kunrei-shiki, which were used in the 1960s in courses given to US diplomats.In January 2024, the Cultural Affairs Agency proposed revising the 1954 Cabinet Order to make Hepburn the standard romanization system of Japan."[6] Because Kunrei-shiki is based on Japanese phonology rather than the actual phonetic realization, it can cause non-native speakers to pronounce words incorrectly.[17][page needed] The most serious problem of Hepburn in this context is that it may change the stem of a verb, which is not reflected in the underlying morphology of the language.
Japanese writingStroke orderRadicalsJōyō kanjiKyōiku kanjiTōyō kanjiJinmeiyō kanjiHyōgai kanjiHiraganaHentaiganaKatakanaMan'yōganaSōganaGojūonTypographic symbolsJapanese punctuationFuriganaOkuriganaBrailleRōmajiHepburnNihon-shikiWāpuroCyrillizationPolivanov systemJapaneseMinistry of Education, Culture, Sports, Science and TechnologyCabinetromanizationJapanese languageLatin alphabetNihon-shiki romanizationHepburn romanizationoccupation of JapanMinistry of EducationInternational Map of the WorldPacific WarDouglas MacArthurSupreme Commander for the Allied PowersEleanor Jordenmodified version of Kunrei-shikiGeospatial Information Authority of JapanNational Diet LibraryMinistry of Foreign AffairsMinistry of International Trade and IndustryThe Japan TimesJTB CorporationCultural Affairs AgencyJapanese phonologyWāpuro rōmajilinguistsJapanese grammarmorphologyJSL romanizationdakutenGeminatesokuonList of ISO transliterationsGeographical Survey InstituteJournal of the Royal Asiatic SocietyCambridge JournalsTuttle PublishingStone Bridge PressTaylor & Francis GroupCRC PressOxford University PressUnited Nations Economic and Social CouncilSimon Fraser UniversityUnger, James MarshallKyodo NewsYomiuri ShimbunCroom HelmRomanization of JapaneseNihon-shiki (ISO 3602 Strict)Early MiddleLate MiddleEarly ModernDialectsEasternHokkaidōTōhokuTsugaruMatagiNairikuKantōKanagawaIbarakiTochigiNorthern Izu IslandsTōkai–TōsanShizuokaNaradaNagaokaNagoyaMikawaWesternHokurikuKansaiBanshūKishūOkuyoshinoShikokuSanukiChūgokuInshūUmpakuKyūshūHōnichiHichikuChikuzenHakataKumamotoNagasakiTsushimaSatsugūAmami JapaneseOkinawan JapanesePidgins and creolesBamboo EnglishBonin EnglishHawaiian CreoleKyowa-goPseudo-ChineseYilan Creole JapaneseYokohama Pidgin JapaneseJaponic languagesEastern Old JapaneseHachijōgrammarRyukyuanNorthernAmami ŌshimaSouthern Amami ŌshimaKunigamiOkinawanOkinoerabuTokunoshimaSouthernMiyakoTaramaYaeyamaYonaguniWriting systemLogogramsScript reformKanbunby stroke countby frequencyKokujiRyakujiKana ligaturePunctuationKanazukaiHistorical kanaModern kanaJōdai Tokushu KanazukaiYotsuganaTranscription into JapaneseShift JISKana Extended-AKana Extended-BKana SupplementSmall Kana ExtensionKatakana Phonetic ExtensionsARIB STD B24EnclosedExtended shinjitaiHalf/FullVerb conjugationsGodan and ichidan verbsIrregular verbsPronounsAdjectivesPossessivesParticlesTopic markerCounter wordsNumeralsNative words (yamato kotoba)Sino-Japanese vocabularyLoan words (gairaigo)from Dutchfrom PortugueseWasei-eigoWasei-kangoEngrishHonorific speechHonorificsCourt lady language (nyōbō kotoba)Role language (yakuwarigo)Gender differencesDictionariesPhonologyPitch accentRendakuSound symbolismKan-onTō-onIn EsperantoLiteraturePoetryWritersSpeculative fiction writersClassical JapaneseISO standardsISO romanizationsIEC standards1073-11073-28501-18805/88068820-59000/90019592/95939797-110118-311941 (TR)12234-213406-215926 WIP16355-116612-216949 (TS)19775-119794-523090-323094-123094-227000 series29199-2