[1] Crimean Tatars used the Perso-Arabic script from the 16th century to 1928, when it was replaced by the Latin alphabet based on Yañalif.Prior to its replacement, same as and in parallel with several other Arabic-based orthographies of Turkic and Caucasian languages across the Soviet Union, several improvements and standardizations were introduced in order to make the writing more clear and more closely matching spoken pronunciations, the first one being adopted in 1921, and the second in 1924. the Crimean Tatar Arabic script Below table lists the letters used in Crimean Tatar Arabic script.[2] As per the 1921 and 1924 Crimean Tatar Arabic alphabet orthographic conventions, all vowels were to be written, as shown in the table below.[2] The distinction between front and back vowel sounds "o, u, ı" versus "ö, ü, i" weren't marked.Particularly, the letters Ь ь, Ƣ ƣ, Ꞑ ꞑ, Ɵ ɵ, X x, Ƶ ƶ, I i instead of the modern  â, Ğ ğ, I ı, İ i, Ñ ñ, Ö ö, and Ü ü. Cyrillic for Crimean Tatar was introduced in 1938 as part of Cyrillization of languages in Soviet Union.
An example of Crimean Tatar Latin alphabet of 1920s. In modern orthography: «KÖYLİ VE SU ANASI: Bir köyli baltasını özenge tüşürgen, su kenarında oturub qayğısından ağlamağa başlağan edi. Su anası bunı işitdi, köylini acidi ve sudan altın bir balta çıkarıb „bu seniñmi?“ deb soradı.» In Cyrillic: «КОЙЛИ ВЕ СУ АНАСЫ: Бир койли балтасыны озенге тюшюрген, су кенарында отуруб къайгъысындан агъламагъа башлагъан эди. Су анасы буны ишитди, койлини аджыды ве судан алтын бир балта чыкъарыб „бу сенинъми?“ деб сорады.»